Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



13Tradução - Inglês-Polaco - Characters-plausible-translation

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsPortuguêsHolandêsTurcoItalianoEsperantoCatalãoAlemãoSuecoEspanholÁrabeRussoRomenoHebraicoBúlgaroGregoSérvioDinamarquêsFinlandêsJaponêsChinês simplificadoAlbanêsPolacoNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaEslovacoAfricânderHinduVietnamita
Traduções solicitadas: CurdaIrlandês

Título
Characters-plausible-translation
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Notas sobre a tradução
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Título
Znaki - wiarygodne - tłumaczenie
Tradução
Polaco

Traduzido por bonta
Língua alvo: Polaco

Zanim zaakceptujesz tłumaczenie, sprawdż czy nie ma komentarzy lub innych propozycji tłumaczenia w głównym oknie, ponieważ może to zmienić [1]sposób liczenia ilości znaków w porównaniu od innych języków[1]. Jeśli będzie taka potrzeba, możesz zmienić tekst i przesunąć komentarze lub mniej dokładne propozycje tłumaczenia do pola "%s" tego formularza.
Última validação ou edição por bonta - 15 Abril 2007 19:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Julho 2007 14:39

Marcello-OG
Número de mensagens: 1
Hejsan Jag heter koren men kallas för pullare