Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Sueco - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoChinês simplificado

Título
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Texto a ser traduzido
Enviado por myledinh
Língua de origem: Sueco

Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
23 Junho 2008 01:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Setembro 2008 20:24

Swedishsnow
Número de mensagens: 20
Finns det bara en mening? Kan du inte skriva några meningar till för att kunna fatta hela sammanhanget.

26 Setembro 2008 18:25

myledinh
Número de mensagens: 3
Det högsta är ej att aldrig falla utan att resa sig efter varje fall

26 Setembro 2008 19:26

Swedishsnow
Número de mensagens: 20
Gäller det en person eller någonting? Vad är det som faller, en människa eller blodsocker? "Efter varje fall" menas här varje ramlande eller varje tillfälle?

26 Setembro 2008 19:33

myledinh
Número de mensagens: 3
det är ett gammalt kinesiskt ordspråk. menar att mycket skit kan hända en, men hur det är hur man tar sig upp från det som är det viktiga.

26 Setembro 2008 19:40

Swedishsnow
Número de mensagens: 20
那就是这样的: 重要的不是从来不摔跤, 而是每次摔倒后再爬起来。

26 Setembro 2008 19:47

myledinh
Número de mensagens: 3
tack!