Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!
Tekst
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

Εύχομαι να μην σε στεναχωρούν οι άνδρες σου!!

Tytuł
I hope your men do not make you sad.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Tritonio
Język docelowy: Angielski

I hope your men do not make you sad.
Uwagi na temat tłumaczenia
As another user suggested "men" means "the men of your life", perhaps her husband and son?

I would also go for "do not sadden you" but I'm not sure if it's proper english to use sadden with a person. I only see it used for "this saddens me" or "it saddens me to...".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 16 Luty 2013 12:14