Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Portugalski - Cyberaction

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiWłoskiHiszpańskiNiemieckiHolenderskiAngielskiPortugalski

Tytuł
Cyberaction
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Francuski

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
Uwagi na temat tłumaczenia
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

Tytuł
Cyberaction
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Oceom
Język docelowy: Portugalski

Os abaixo assinados solicitam a todos os responsáveis políticos do planeta:
- Que levem ao Tribunal Internacional de Justiça todos os criminosos que estão a causar contaminações em grande escala no Golfo do México, no Delta da Nigéria… com a criação de uma comissão investigadora internacional independente.
- Que sejam proibidos todos os projectos de perfuração marítima no Alasca e em todas as reservas da biodiversidade (Amazonas...)
- Que se invista maciçamente em alternativas aos combustíveis fósseis (petróleo, gás, urânio) e na poupança de energia
Uwagi na temat tłumaczenia
Apesar de haver uma grave discrepância de conteúdo na primeira alínea, ao serem misturados
a) o recurso a acções junto dos Tribunais e
b) a criação de uma comissão investigadora,
obedeci ao texto a traduzir.
Porém, achei ser meu dever assinalar o facto...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 28 Lipiec 2010 01:26





Ostatni Post

Autor
Post

16 Lipiec 2010 17:28

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Que se investa - que se invista

16 Lipiec 2010 19:51

Oceom
Liczba postów: 98
Sabe tão bem descobrir "gralhinhas", não é?
E quem as faz só tem de aprender a viver com elas...
Obrigado!