Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Rosyjski - Yo no sé por qué no te comunicas ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiRosyjskiGrecki

Kategoria List / Email

Tytuł
Yo no sé por qué no te comunicas ...
Tekst
Wprowadzone przez acesad
Język źródłowy: Hiszpański

Yo no sé por qué no te comunicas conmigo y sólo lo haces cuando yo te marco. ¿Ya no te intereso?
Por favor, con sinceridad.
Uwagi na temat tłumaczenia
Text corrected/diacritics edited. Before:
"Yo no se porq no te comunicas com migo y solo lo hases cuando yo te marco ya no t interezo por favor con sincerida"

Tytuł
Я не знаю, почему ты не общаешься...
Tłumaczenie
Wymagana wysoka jakośćRosyjski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Rosyjski

Я не знаю, почему ты не общаешься со мной, а если и делаешь это, то только когда я настаиваю на этом. Я тебя больше не интересую?

Пожалуйста, искренне.
Uwagi na temat tłumaczenia
Перевод не дословный. Если переводить более дословно, то получится:
Я не знаю, почему ты не общаешься со мной, а делаешь это только тогда, когда я говорю тебе об этом.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Siberia - 24 Luty 2010 02:58





Ostatni Post

Autor
Post

23 Luty 2010 14:46

Siberia
Liczba postów: 611
Hi, Lilian!

Is this what's written in Spanish?

"I don't know why you don't communicate with me and do it only when I tell you about this. Am I not interesting to you anymore? Please, sincere."

Thank you!


CC: lilian canale

23 Luty 2010 15:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
"I don't know why you don't communicate with me and do it only when I insist (when I communicate with you). Aren't you interested in me anymore? Please, sincerely (be sincere)"

23 Luty 2010 15:52

Siberia
Liczba postów: 611
Sunnybebek

Тогда предлагаю: "только когда я настаиваю на этом". Ммм?

23 Luty 2010 17:55

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Да, отлично! Странно, когда я переводила, то не нашла в своих словарях такого значения глагола "marco"