Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - - Daum senin oyun anlayışına edeyim ben!! -...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
- Daum senin oyun anlayışına edeyim ben!! -...
Tekst
Wprowadzone przez mireia
Język źródłowy: Turecki

- Daum senin oyun anlayışına edeyim ben!!
- noldu lan hemen salladınız adama :)
- öyle ama kanka,olur da bu kadar mallık olur..
- sağlık olsun mustafa. :)
- eyv cüneytcim :)

Tytuł
Sorry, Daum!
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez handyy
Język docelowy: Angielski

-Daum, screw your sense of game!!
-What's up, man? You swore at him then and there :)
-And how, dude! There's always been some idiot but he ranks first!
-Take it easy, Mustafa. :)
-OK, (my) dear Cüneyt :)
Uwagi na temat tłumaczenia
And how, dude! --> It's so, dude!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Luty 2010 13:25





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2010 19:14

merdogan
Liczba postów: 3769
Daum, screw your sense of game!!..> Daum, I screw your conception of game!!

And how, dude! ...>But how, dude!


6 Luty 2010 13:00

handyy
Liczba postów: 2118
-- "sense of something" already means "perception of something"

-- "but how" means "ama nasıl?"

7 Luty 2010 01:26

merdogan
Liczba postów: 3769
And how, dude! ...> Yes it is , but dude!