Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Włoski-Turecki - Sei la mia anima gemella.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiTureckiPortugalski brazylijskiKatalońskiHiszpański

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sei la mia anima gemella.
Tekst
Wprowadzone przez jacob93
Język źródłowy: Włoski

Sei la mia anima gemella.

Tytuł
Sen benim ruh ikizimsin.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Sen benim ruh ikizimsin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 5 Czerwiec 2009 18:17





Ostatni Post

Autor
Post

5 Czerwiec 2009 17:57

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

5 Czerwiec 2009 18:13

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


5 Czerwiec 2009 18:16

44hazal44
Liczba postów: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.