Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Italienska-Turkiska - Sei la mia anima gemella.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTurkiskaBrasiliansk portugisiskaKatalanskaSpanska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Sei la mia anima gemella.
Text
Tillagd av jacob93
Källspråk: Italienska

Sei la mia anima gemella.

Titel
Sen benim ruh ikizimsin.
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sen benim ruh ikizimsin.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 5 Juni 2009 18:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Juni 2009 17:57

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba Miss,
Bence 'gemella' 'ikiz' demek olduğu için 'ruh ikizimsin' demek daha doğru olur. Ne dersin ?

5 Juni 2009 18:13

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Merhaba Hazal,
je pensais que "ruh eşimsin" et "ruh ikizimsin" avait la même signification, mais tu as raison "ikizimsin" est une meilleure traduction pour "gemella".
Encore une fois merci


5 Juni 2009 18:16

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Oui, ils ont tous les deux la meme signification mais effectivement 'ikizimsin' est une meilleure traduction pour 'la mia gemella'.