Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



90Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Portugalski - Eu desejo-lhe muito descanso e paz

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielskiPortugalski brazylijskiSerbskiUkrainskiTureckiWłoskiEsperantoGreckiHiszpańskiChiński uproszczonyArabskiSzwedzkiDuńskiRumuńskiWęgierskiBułgarskiPolskiHebrajskiAlbańskiFrancuskiNorweskiNiemieckiPortugalski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Eu desejo-lhe muito descanso e paz
Tekst
Wprowadzone przez streambach
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez frajofu

Eu lhe desejo muito descanso e muita paz.

Tytuł
Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Sweet Dreams
Język docelowy: Portugalski

Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Kwiecień 2009 23:40





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2009 10:56

Lein
Liczba postów: 3389
A detail that the English translation was unable to convey: the Dutch original is directed to 'u', which is more formal than 'je' ('te').
I'm not sure what the most common way is to say this in Portuguese - 'O desejo muito descanso e muita paz' perhaps?

22 Kwiecień 2009 14:07

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
We say "desejo-lhe muito descanso e muita paz".

Thanks very much, Lein