Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Grecki - Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaGrecki

Tytuł
Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...
Tekst
Wprowadzone przez nikos10
Język źródłowy: Łacina

Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt, qui coaeternum Patri Filium non agnoscens, diversas in Trinitate substantias adseruit, contra illud quod ait Dominus (Ioh. 10,30): 'Ego et Pater unum sumus.' [44] Macedoniani a Macedonio Constantinopolitano episcopo dicti sunt, negantes Deum esse Spiritum sanctum.

Tytuł
Οι Αρειανοί από τον ιερέα της Αλεξάνδρειας Άρειο προήλθαν...
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez Ιππολύτη
Język docelowy: Grecki

Οι Αρειανοί προήλθαν από τον πρεσβύτερο της Αλεξάνδρειας, Άρειο, ο οποίος, μη αποδεχόμενος την αιώνια συνύπαρξη του Πατέρα και του Υιού, υποστήριξε ότι οι υποστάσεις της Τριάδας διαχωρίζονται όντας ενάντια σε εκείνο που λεει ο Κύριος (Ιωαν. 10,30): "Εγώ και ο Πατέρας είμαστε ένα."
[44] Οι Μακεδονιανοί πήραν το όνομά τους από τον Μακεδόνιο, τον επίσκοπο Κωνσταντινουπόλεως, αρνούνταν ότι ο Θεός είναι Πνεύμα άγιο.
Uwagi na temat tłumaczenia
Το κείμενο είναι από τον Ισίδωρο της Σεβίλλης,από το ETYMOLOGIARUM SIVE ORIGINUM,βιβλίο 8 , κεφ.5 παρ.43-44
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 16 Grudzień 2009 21:29





Ostatni Post

Autor
Post

15 Czerwiec 2009 11:14

reggina
Liczba postów: 302
Hey guys sorry for the long text could any of you write an english bridge here for me to evaluate?
Thanks a lot!

CC: chronotribe Efylove

15 Czerwiec 2009 12:49

chronotribe
Liczba postów: 119
En Français, est-ce que ça t'irait?

15 Czerwiec 2009 13:00

reggina
Liczba postów: 302
Pas de probleme chronotribe et bienvenu a Cucumis!

15 Czerwiec 2009 13:27

chronotribe
Liczba postów: 119
Les Ariens ont pour origine Arius, prêtre d'Alexandrie, qui, ne reconnaissant pas que le Fils était coéternel au Père, soutint que les substances, au sein de la Trinité, étaient différentes, contrairement à ce qu'a dit le Seigneur (Jean 10,30) : « Moi et le Père nous sommes un. » [44] Les Macédoniens [adeptes du macédonianisme] ont été nommés d'après Macedonius, évêque de Constantinople; ils nient [...niant] que Dieu est le Saint-Esprit [= la divinité du Saint-Esprit].

D'après ce que je comprends du Grec moderne, la traduction me semble très exacte.