Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Eu jnão ando tão impulsivo como antes. Não...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
Eu jnão ando tão impulsivo como antes. Não...
Metin
Öneri downes.marina
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu já não ando tão impulsivo como antes. Não adianta ser Hamlet por dentro se a vida quiser que você seja um Horácio.

Başlık
I haven't been so....
Tercüme
İngilizce

Çeviri Lizzzz
Hedef dil: İngilizce

I haven't been so impulsive as I used to. There's no point in being Hamlet inside, if life wants you to be an Horatio.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Ağustos 2011 21:48