Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Fransızca - Liebe

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaFransızcaAlmanca

Başlık
Liebe
Metin
Öneri olri0000
Kaynak dil: Bulgarca

Любовта ти е дадена... Тя е твое право. Тя е смисълът на живота ти. Но изборът да я намериш, задържиш и обгрижваш е твой. Ако имаш нужда от нея – приеми я. Ако ти е в тежест – освободи я! Ако тя е истинска, ще оцелее. Ако пък не – ти ще оцелееш! :)

Başlık
L'amour est un don
Tercüme
Fransızca

Çeviri jack2
Hedef dil: Fransızca

L'amour est un don... qui te revient de droit. Il est le sens de ta vie, mais le choix de le trouver, de le garder, et d'en prendre soin t'appartient. Si tu as besoin d'amour - alors accepte le. S'il est un fardeau pour toi - alors décharge t'en. Si l'amour est sincère il survivra. Sinon c'est toi qui survivras! :)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 9 Ekim 2010 12:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2010 17:49

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"C'est moi qui suis...", "c'est toi qui es", "c'est lui qui est", etc... (j'ai rajouté un "s" à "survivras" )

À part cette faute mineure, c'est très bien rédigé, mais comme je ne connais pas le bulgare, je soumets donc cette traduction au poll d'évaluation.

2 Ekim 2010 21:23

svajarova
Mesaj Sayısı: 48
On t'a donné l'amour...Il est ton droit. Si tu en as besoin - accepte le.

2 Ekim 2010 21:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
svarajova, j'ai corrigé une faute de grammaire à votre contribution ci-dessus.
je vous remercie néanmoins pour votre participation!

Oh? Une autre petite faute dont je ne m'étais pas aperçu tout à l'heure, jack2 :

"décharge le"
"décharge t'en"

Je rectifierai avant de valider, car pour corriger je suis obligé de supprimer le poll d'évaluation, ce que je ne veux pas.
-------------------------------------------------

Hi ViaL, please may I have a bridge for evaluation?

Thanks a lot!



CC: ViaLuminosa

3 Ekim 2010 21:43

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"Love is granted to you... It's your right. It's the meaning of your life. But the choice to find, keep and nurture it is yours. If you need it, take it. If it burdens you, let it go! If it's real it will survive. If not, you will!..."

3 Ekim 2010 23:14

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks so much ViaL!

8 Ekim 2010 23:37

jack2
Mesaj Sayısı: 4
La suggestion de Svajarova "Si tu en as besoin - accepte le" me semble bien placée.

9 Ekim 2010 12:08

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Juste! merci jack2, j'ai rectifié.