Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaLehçeDanca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle...
Çevrilecek olan metin
Öneri Grazus
Kaynak dil: Fransızca

Une maman
C'est la tendresse
Une maman
Quelle richesse
Le plus bel amour
Qui existe
Un grand bonheur
Qui remplit le cœur

Petite maman
Toi si jolie
Petite maman
Toi si gentille
Ce soir, sans toi
Quelle tristesse
Reviens vers moi
Ne m'abandonne pas

Sans toi, maman, tout paraît ennuyeux
Sans toi, maman, je suis si malheureux

Dis-moi pourquoi
Maman chérie
Dis moi pourquoi
Tu es partie ?
Je pense à toi
Et tout m'attriste
Depuis longtemps
Je pleure et j'attends
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Part of the lyrics from the song "Une maman" (Noam)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 18 Mayıs 2010 09:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mayıs 2010 01:30

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Coucou Franck. Non Native. Les 3 phrases suivantes
me paraissent un peu étonnantes.:

Toi c'est jolie
Petite maman
Toi c'est gentille



Peut cela être : "Tu es jolie
Petite maman
Tu es gentille."

CC: Francky5591

18 Mayıs 2010 09:45

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
http://cid-394aca9a3a610599.spaces.live.com/blog/cns!394ACA9A3A610599!160.entry?sa=626551832

à l'écoute, je pense que "c'est" est en réalité "si" ("petite maman, toi, si gentille..."


18 Mayıs 2010 09:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Un lien qui vient étayer mon affirmation :

http://www.justsomelyrics.com/1606068/Noam-Une-maman-Lyrics

18 Mayıs 2010 09:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Lene!

18 Mayıs 2010 13:52

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Tu es le meilleur. Comme j'avais l'intention de la traduire en danois, maintenant je peux. Merci.

CC: Francky5591