Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İtalyanca - Gdy mam trochÄ™ wolnego czasu oglÄ…dam telewizjÄ™....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Lehçeİtalyanca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
Gdy mam trochÄ™ wolnego czasu oglÄ…dam telewizjÄ™....
Metin
Öneri magdaaaxD
Kaynak dil: Lehçe

W wolnym czasie lubię robić dużo rzeczy, lecz pogoda nie zawsze mi na to pozwala. Gdy jest zimno oglądam telewizję. Lubię też surfować po internecie. Gdy jest wiosna wychodzę na spacer z psem lub na rolki. Gdy jest lato uwielbiam pływać i opalać się. Gdy jest jesień lubię wtedy biegać. Czasem nawet przeczytam książkę. Gdy mam dużo wolnego czasu jeżdżę na nartach. Gdy podczas wolnego czasu mam zły humor to bardzo pomagają mi zakupy.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Proszę o jak najprostsze przetłumaczenie tekstu. Na poziomie podstawowym.

<hw>02/28/francky</hw>

Başlık
Nel mio tempo libero mi piace fare molte cose...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İtalyanca

Nel mio tempo libero mi piace fare molte cose, ma il tempo non sempre mi permette di fare questo. Quando fa freddo guardo la televisione. Mi piace anche navigare sul web. Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o vado sui roller. Quando arriva l’estate mi piace nuotare e prendere il sole. Nell'autunno mi piace correre. A volte leggo anche un libro. Quando ho un sacco di tempo libero vado a sciare. Se nel tempo libero sono di cattivo umore i negozi mi aiutano molto.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 27 Ekim 2010 23:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2010 20:20

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Hi Aneta!

"Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o andare sui roller." > "Quando arriva la primavera vado a fare una passeggiata con il cane o (vado) sui roller."

Do you agree?


13 Ekim 2010 11:46

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Alex! Yes, of couse I do.

Oh! It is an old translation, yet when homeworks were allowed to be translated after keeping them in standby for some time...

13 Ekim 2010 15:00

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Well, that's perfect. Your Italian is very excellent!


13 Ekim 2010 15:36

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thanks dear, but this was only a simple homework.

14 Ekim 2010 22:51

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Edyta223, may I ask you a bridge?
I know it's quite a long text but there's no hurry.

Thanks a lot in advance!


CC: Edyta223