Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Kategori Yazın - Saglik / Ilaç

Başlık
Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé....
Metin
Öneri Isildur__
Kaynak dil: Fransızca

Avant, elle avait chopé la dengue, en a réchappé. Après, elle s'est prostituée sur la route de Ouaga pour se faire trois sous : elle n'a rien attrapé, même pas une blénno.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ouaga : Ouagadougou (capitale du Burkina-Faso)

Başlık
Anteriormente, ella se había ...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri sdenkasp
Hedef dil: İspanyolca

Anteriormente, ella se había enfermado de dengue y sobrevivió. Después, ella se prostituyó en el camino a Ouaga para ganar algo: y no se ha enfermado más, ni siquiera de gonorrea.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Haziran 2009 00:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Haziran 2009 00:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Isildur, ¿te parece que ya podemos aceptar esta traducción?

1 Haziran 2009 00:03

Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
Adelante