Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



49Tercüme - Türkçe-İngilizce - inandığın gibi yaÅŸamassan yaÅŸadığın gibi inanmaya...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya...
Metin
Öneri tuba fidancı
Kaynak dil: Türkçe

inandığın gibi yaşamassan yaşadığın gibi inanmaya başlarsın

Başlık
If you don't live the way...
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

If you don't live the way in which you believe, you start to believe in the way you live.
En son handyy tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2009 16:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mayıs 2009 11:56

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
- can't--> don't
- think--> believe


2 Mayıs 2009 12:23

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you again Handyy.

2 Mayıs 2009 15:07

m_dear_86
Mesaj Sayısı: 3
bildiğim kadarıyla like dan sonra clause kullanılmıyor
like + noun, etc..
for example: you behave like me, I don't like anything like this
but;
as + clause
if you don't live as you believe, you start to believe as you live.
daha doÄŸru bence