Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiromania - De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiitaliano

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na bvlgari
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Maelezo kwa mfasiri
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Ilihaririwa mwisho na Freya - 23 Agosti 2013 07:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Juni 2014 13:57

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

29 Juni 2014 16:28

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

29 Juni 2014 19:23

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!