Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kifaransa - Gând de seară

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransa

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Gând de seară
Nakala
Tafsiri iliombwa na VeronikStan
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Îţi doresc o noapte plină de vise transparente şi o săptămână la fel de minunată ca şi sufletul tău!
Te îmbrăţişez cu mult drag, iubitul meu!
Maelezo kwa mfasiri
In franceza vorbita in Franta

Kichwa
Pensée du soir
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Burduf
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je te souhaite une nuit emplie de rêves transparents et une semaine aussi merveilleuse que ton âme.
Je t'embrasse avec amour, mon chéri !
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 10 Agosti 2010 23:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Agosti 2010 20:42

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"cu mult drag", "avec beaucoup d'amour" (ou "très amoureusement"
Tu trouvais que ça ne sonnait pas bien, peut-être, Michel, c'est pour ça que tu as zappé "mult"?

10 Agosti 2010 22:15

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
yes j'ai des dizaines de traductions de ce genre chaque semaine. C'est une expression très courante que je ne traduis pas toujours pareil mais bon....

10 Agosti 2010 23:33

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, merci pour ta réponse rapide, Michel!

J'attendais ta réponse avant de valider, le peu de la langue roumaine que je connais avait motivé ma question.

je valide, donc!

Bonne fin de soirée!

Ben t'en as de la chance d'avoir des dizaines de trades/semaine, ça ne risque pas de m'arriver avec l'anglais vers le français -sur cucumis, en tout cas-!