Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Italijanski-Engleski - la cosa che più mi affascina di te è proprio il...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
la cosa che più mi affascina di te è proprio il...
Tekst
Podnet od dandicas
Izvorni jezik: Italijanski

la cosa che più mi affascina di te è proprio il tuo sguardo e la foto che mi hai inviato rende l'idea.
l'inteligenza e la piccola pazzia traspaiono infatti dai tuoi occhi. Super, sei proprio carina

Natpis
la cosa che più
Prevod
Engleski

Preveo boazmosquera
Željeni jezik: Engleski

The thing that fascinates me the most is your look and the picture you sent me gives an idea of it. Intelligence and a little madness emanate, indeed, from your eyes. Superb, you are really beautiful.

Poslednja provera i obrada od kafetzou - 7 Septembar 2007 05:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Septembar 2007 05:22

kafetzou
Broj poruka: 7963
Hmm. Transpire is probably not the best word here. What does it mean?

5 Septembar 2007 12:36

guilon
Broj poruka: 1549
Trasparire (IT): display or show not in an obvious way but through external signs.

5 Septembar 2007 13:47

kafetzou
Broj poruka: 7963
Tantine, can you help? I have to go to work, and my feeble brain cannot come up with the right word in English.

CC: Tantine

6 Septembar 2007 18:14

Tantine
Broj poruka: 2747
Maybe "exsude", or "emanate", ooze, perspire, emerge, seep...

You choose I quite like "emanate"

7 Septembar 2007 05:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks - I changed it to "emanate".

7 Septembar 2007 08:15

Tantine
Broj poruka: 2747

7 Septembar 2007 08:49

dandicas
Broj poruka: 8
Grazie ancora per la traduzione!!!!

7 Septembar 2007 13:24

kafetzou
Broj poruka: 7963
Nice avatar, dandicas - I love owls! Mi piace il gufo molto! (sorry - I don't speak Italian)