Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Італійська-Англійська - la cosa che più mi affascina di te è proprio il...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
la cosa che più mi affascina di te è proprio il...
Текст
Публікацію зроблено dandicas
Мова оригіналу: Італійська

la cosa che più mi affascina di te è proprio il tuo sguardo e la foto che mi hai inviato rende l'idea.
l'inteligenza e la piccola pazzia traspaiono infatti dai tuoi occhi. Super, sei proprio carina

Заголовок
la cosa che più
Переклад
Англійська

Переклад зроблено boazmosquera
Мова, якою перекладати: Англійська

The thing that fascinates me the most is your look and the picture you sent me gives an idea of it. Intelligence and a little madness emanate, indeed, from your eyes. Superb, you are really beautiful.

Затверджено kafetzou - 7 Вересня 2007 05:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Вересня 2007 05:22

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hmm. Transpire is probably not the best word here. What does it mean?

5 Вересня 2007 12:36

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Trasparire (IT): display or show not in an obvious way but through external signs.

5 Вересня 2007 13:47

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Tantine, can you help? I have to go to work, and my feeble brain cannot come up with the right word in English.

CC: Tantine

6 Вересня 2007 18:14

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Maybe "exsude", or "emanate", ooze, perspire, emerge, seep...

You choose I quite like "emanate"

7 Вересня 2007 05:00

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks - I changed it to "emanate".

7 Вересня 2007 08:15

Tantine
Кількість повідомлень: 2747

7 Вересня 2007 08:49

dandicas
Кількість повідомлень: 8
Grazie ancora per la traduzione!!!!

7 Вересня 2007 13:24

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Nice avatar, dandicas - I love owls! Mi piace il gufo molto! (sorry - I don't speak Italian)