Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - It was supposed to be another casual ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Izraz - Svakodnevni zivot

Natpis
It was supposed to be another casual ...
Tekst
Podnet od seductivekai
Izvorni jezik: Engleski

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Natpis
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Prevod
Turski

Preveo neslihono
Željeni jezik: Turski

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Napomene o prevodu
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 17 Juni 2014 12:06