Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Это ты должен смотреть

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleskiFrancuski

Kategorija Bajka / Pripovetka

Natpis
Это ты должен смотреть
Tekst
Podnet od Noisp
Izvorni jezik: Ruski

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Napomene o prevodu
нужен точный перевод

Natpis
It's you who should see how the office works...
Prevod
Engleski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Engleski

It's you who should watch how the office works, not them.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 30 Septembar 2011 22:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Septembar 2011 21:13

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Septembar 2011 21:37

Noisp
Broj poruka: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Septembar 2011 21:37

Noisp
Broj poruka: 4
in French please!!!!

29 Septembar 2011 22:01

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Septembar 2011 06:54

Siberia
Broj poruka: 611
"Watch" will do here