Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin...
Tekst
Podnet od Vecky
Izvorni jezik: Turski

Ne zaman birine vazgeçilmez olduğunu gösterirsin işte ozaman vazgeçilirsin..!!
Napomene o prevodu
please translate to american english and spanish...thank you for your help

Natpis
When you...
Prevod
Engleski

Preveo Bilge Ertan
Željeni jezik: Engleski

When you show someone that you can't give him or her up, that is when he or she can give you up easily..!
Poslednja provera i obrada od Lein - 8 Decembar 2010 14:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Mart 2012 18:02

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Hi Lein and Bilge,

In the first clause, pronouns should be replaced: When you show someone that they can't give you up.

Or word for word: When you show someone that you are unable to be given up, that is when you are given up!

CC: Lein

5 Mart 2012 11:35

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks Mesud

Hi Bilge,
Do you agree? If so, I can change this.
Thanks