Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Rumunski - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiGrckiNemackiRumunskiRuskiKineskiArapskiAlbanski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Tekst
Podnet od HRODEBERT
Izvorni jezik: Spanski

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Napomene o prevodu
AMOR

Natpis
Te doresc mult...
Prevod
Rumunski

Preveo Tzicu-Sem
Željeni jezik: Rumunski

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Poslednja provera i obrada od iepurica - 5 Januar 2009 13:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Januar 2009 09:21

Freya
Broj poruka: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Januar 2009 09:43

Freya
Broj poruka: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Januar 2009 10:21

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Januar 2009 11:21

Freya
Broj poruka: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Januar 2009 11:23

Freya
Broj poruka: 1910
N-ai pentru ce.