Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Nemacki - n'obliez pas les tristesses de la terre.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiJapanskiNemackiItalijanskiEsperanto

Kategorija Poeta

Natpis
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Tekst
Podnet od matess20
Izvorni jezik: Francuski

n'oubliez pas les tristesses de la terre.

Natpis
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Prevod
Nemacki

Preveo matess20
Željeni jezik: Nemacki

vergesst nicht die Trauer der Welt.
Napomene o prevodu
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Poslednja provera i obrada od italo07 - 12 Decembar 2008 22:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Decembar 2008 16:37

italo07
Broj poruka: 1474
Please check the word order and correct the verb!

The verb is correct but you chose the wrong "person"

12 Decembar 2008 20:37

italo07
Broj poruka: 1474
Schau mal bitte hier

CC: iamfromaustria

12 Decembar 2008 21:15

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.