Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Original tekst - Italijanski - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
Tekst za prevesti
Podnet od Oana F.
Izvorni jezik: Italijanski

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
Napomene o prevodu
British
5 Septembar 2008 10:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Septembar 2008 15:11

Guzel_R
Broj poruka: 225
I'm sorry but it sounds like home exercises

5 Septembar 2008 15:58

goncin
Broj poruka: 3706
Guzel_R,

Oana is learnig English verbal tenses from the Italian ones, and trying to figure the differences among them. I'd already translated some of those requests for her.

CC: Guzel_R

5 Septembar 2008 16:38

Guzel_R
Broj poruka: 225
OK, I didn't know of these details.

5 Septembar 2008 16:39

Oana F.
Broj poruka: 388
Dear Guzel, I explain: they are exercises. We have already translated them in the class at University last semester, but I'm still not convinced about some choises of he tenses. You see, I post some sentences and I confront them with the translations we have done in the class. I have exam on Monday. None of Italian or English is my mother tongue. I am 31 years old and after seven years of University (bachelor and master), the Italian Unversities make me pass more and more exams in order to get recognized my diplomas. I hope it is clear.(don't ask me how many execises I've done from internet, you know, those that you can check)