Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Info collecte sélective

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Natpis
Info collecte sélective
Tekst
Podnet od Minotor
Izvorni jezik: Francuski

Dans le cadre de l'optimisation des collectes, durant la 1ère quinzaine du mois de juillet:
Changement des contenants de tri sélectif.
Des colonnes de tri de 4m3 vont être mises en place.
Pour des raisons techniques, ce point recyclage sera supprimé.

Colonnes de tri les plus proches:


Merci de votre compréhension et de votre participation active à la protection de l'environnement.
Napomene o prevodu
Bonjour,
Je dois, dans le cadre de mon travail faire un petit document d'info en Français, mais également en Anglais. C'est pourquoi je me tourne vers vous.
Le contexte est le suivant, changement du mode de collecte sélective dans ma collectivité, donc suppression des anciens points de collecte et créations de nouveaux.
Merci d'avance.

Natpis
Info on selective collection
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

As part of the garbage collection improvement during the 1st fortnight of July:
Change of sorting containers.
4m³ sorting downcomers will be installed.
For technical reasons, this recycling spot will be deactivated.

Closest sorting downcomers:

Thank you for understanding and actively participating in the environmental protection.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Juni 2008 01:41