Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Info collecte sélective

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Titolo
Info collecte sélective
Teksto
Submetigx per Minotor
Font-lingvo: Franca

Dans le cadre de l'optimisation des collectes, durant la 1ère quinzaine du mois de juillet:
Changement des contenants de tri sélectif.
Des colonnes de tri de 4m3 vont être mises en place.
Pour des raisons techniques, ce point recyclage sera supprimé.

Colonnes de tri les plus proches:


Merci de votre compréhension et de votre participation active à la protection de l'environnement.
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour,
Je dois, dans le cadre de mon travail faire un petit document d'info en Français, mais également en Anglais. C'est pourquoi je me tourne vers vous.
Le contexte est le suivant, changement du mode de collecte sélective dans ma collectivité, donc suppression des anciens points de collecte et créations de nouveaux.
Merci d'avance.

Titolo
Info on selective collection
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

As part of the garbage collection improvement during the 1st fortnight of July:
Change of sorting containers.
4m³ sorting downcomers will be installed.
For technical reasons, this recycling spot will be deactivated.

Closest sorting downcomers:

Thank you for understanding and actively participating in the environmental protection.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Junio 2008 01:41