Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Italisht - We-need-experts!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtArabishtHungarishtKroatishtSpanjishtRomanishtTurqishtGreqishtBullgarishtPortugjeze brazilianeSuedishtJaponishtGjuha holandezeFinlandishtEsperantoKatalonjeGjuha danezeItalishtGjermanishtKineze e thjeshtuarKinezishtGjuha sllovakeBretonishtKoreaneÇekeGjuha portugjezeLituanishtGjuha polakeNorvegjishtGjuha UkrainaseSerbishtRusishtBoshnjakishtGjuha FaroeseEstonishtLetonishtHebraishtShqipFrengjishtKlingonPersishtjaIndonezishtTagalogishteIslandezeGjuha GruzijaneGjuha kurdeGjuha FrizianeHinduGjuha AfrikanaseGjuha irlandezeMaqedonishtTailandezeGjuha AzerbaixhanaseGjuha slloveneVietnamisht

Titull
We-need-experts!
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

We need experts!
Vërejtje rreth përkthimit
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titull
Cerchiamo-esperti
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga nava91
Përkthe në: Italisht

Cerchiamo esperti!
Vërejtje rreth përkthimit
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 4 Shtator 2007 18:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shtator 2007 18:13

Xini
Numri i postimeve: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 Shtator 2007 18:15

nava91
Numri i postimeve: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...