Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - meningar

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Titull
meningar
Tekst
Prezantuar nga Stina
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Titull
Oraciones
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Spanjisht

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
Vërejtje rreth përkthimit
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 3 Maj 2007 05:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Maj 2007 10:23

Maribel
Numri i postimeve: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2 Maj 2007 10:49

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.