Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - meningar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
meningar
Teksti
Lähettäjä Stina
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Otsikko
Oraciones
Käännös
Espanja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Espanja

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
Huomioita käännöksestä
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 3 Toukokuu 2007 05:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Toukokuu 2007 10:23

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2 Toukokuu 2007 10:49

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.