Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - Till death do us part

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtRusishtGjuha Latine

Titull
Till death do us part
Tekst
Prezantuar nga chrc@ofir.dk
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Till death do us part

Titull
Donec mors nos separabit.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine

Donec mors nos separabit.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 9 Shtator 2014 21:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shtator 2014 12:41

evulitsa
Numri i postimeve: 87
Instead of donec, I would preper usque.

4 Shtator 2014 20:12

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi evulitsa,
Thanks for your opinion,but I can't agree.

"Usque" requires a noun:

usque ad finem
usque in Hispaniam

Otherwise, "donec" is used with verbs:

donec sol occidit
donec amica sua advenit