Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Serbisht - Situation awareness about the catastrophe taking...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha portugjezeSpanjishtHungarishtGjuha danezeTurqishtBullgarishtGjuha holandezeRusishtNorvegjishtRomanishtSuedishtGreqishtGjuha polakeArabishtFinlandishtHebraishtSerbishtGjuha UkrainaseGjermanisht

Kategori Web-site / Blog / Forum - Lajme/Punët në vazhdim

Titull
Situation awareness about the catastrophe taking...
Tekst
Prezantuar nga michalharis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Vërejtje rreth përkthimit
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

Titull
Svest o katastrofi
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Serbisht

Svest o katastrofi koja se odvija u Palestini.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 18 Korrik 2009 21:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Qershor 2009 21:53

nevena-77
Numri i postimeve: 121
А можда уместо "у оквиру свести" просто "схватање"?

21 Qershor 2009 23:46

zakeralo
Numri i postimeve: 40
Zašto "u okviru svesti"?

2 Korrik 2009 22:57

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
fikomix (i ostali), Å¡ta mislite na

Razumevanje katastrofe koja se odvija u Palestini

ili

Svest o katastrofi koja se odvija u Palestini

Gledam rezultate na Google-u, spominje se "situaciona svesnost" kao bukv. prevod, pa ako neko ima predlog, izvol'te...

CC: nevena-77 zakeralo

2 Korrik 2009 23:14

fikomix
Numri i postimeve: 614
Ja se slazem sa ovim drugim predlogom:
Svest o katastrofi koja se odvija u Palestini
I ja sam istrazio pre nego sto sam preveo, cak sam uporedio sa prevodima koji su napravljeni na druge jezike zato sam preveo kao u "o kviru svesti"/
Hvala na pomoci Roller-Coaster

7 Korrik 2009 13:26

anazoe
Numri i postimeve: 7
˝U okviru svesti˝nije u duhu srpskog jezika

9 Korrik 2009 14:41

itgiuliana
Numri i postimeve: 55
Do not use the word "situation" in the translation...
"Svest o katastrofi koja vlada u palestinskim zemljama..."