Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSuedisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Tekst
Prezantuar nga fragrantly
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titull
I liked you
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Mars 2009 01:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Mars 2009 23:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
women ---> woman

28 Mars 2009 13:31

merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks...

28 Mars 2009 19:14

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Mars 2009 00:46

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Mars 2009 00:57

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream