Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Anglisht - Praise the LORD.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha holandezeHebraisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Praise the LORD.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga doydesign
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Praise the LORD.
11 Shtator 2008 16:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shtator 2008 09:44

C.K.
Numri i postimeve: 173
Hi to all

I wonder what this translation would be! Cause I already translated it into Hebrew but it got rejected
"Praise the Lord" = Hallelujah = thank God which in Hebrew I translated it to תודה לאל or הללויה and NOW I want to see what will be the exact translation

C.K.

14 Shtator 2008 20:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
C.K,

You don't have to call for an admin in a case like this. There's nothing we can do. The expert who rejected your job is the right person to receive your message. Or, you can wait until there's an accepted version to compare to yours, OK?

14 Shtator 2008 21:35

loidys salazar
Numri i postimeve: 6
Praise the LORD.

14 Shtator 2008 22:47

C.K.
Numri i postimeve: 173
lilian,

Sure, no problems, I did this just after I've done what I should do, like sending messages, sharing and waiting. Anyhow, it's not a question of points rather than it's principles, therefore, I thought when I'll ask an admin to check it, I'll have more sharing and ideas but I got this instead.

I guess it is a question of knowing the way Cucumis works, since I don't know where to find what you said as a rule!

With Respect,
C.K.