Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjishtAnglisht

Titull
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Tekst
Prezantuar nga Evan
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Tu es trop méchant avec moi...

J'ai envie de te voir.

Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?

J'ai envie de toi...

Est-ce que tu as envie de moi?

J'ai envie d'être dans tes bras...

Je reprends le travail jeudi.

Tu viens me voir demain?

Titull
Estás tan malo conmigo…
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Spanjisht

Eres tan malo conmigo…

Tengo ganas de verte.

¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?

Tengo ganas de ti...

¿Tienes ganas de mí?

Tengo ganas de estar en tus brazos...

El jueves voy a trabajar.

¿Vienes a verme mañana?
Vërejtje rreth përkthimit
I edited the 7th sentence
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 23 Prill 2008 01:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Prill 2008 21:50

Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
reprends no es igual a recojo.

22 Prill 2008 22:03

Valerik
Numri i postimeve: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)

22 Prill 2008 22:35

Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
aaah, ok.ok.