Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Svensk-Spansk - Du kommer alltid att vara min<3

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSpanskItalienskTyrkiskArabiskKatalanskPersisk

Tittel
Du kommer alltid att vara min<3
Tekst
Skrevet av Matiilda
Kildespråk: Svensk

Du kommer alltid att vara min<3

Tittel
Siempre serás mío.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av superfaco
Språket det skal oversettes til: Spansk

Siempre serás mío.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
mío/mía
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 Desember 2008 16:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Desember 2008 10:22

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
seimpre ---> siempre

La alternativa (o/a) debe aparecer en el campo de los comentarios

8 Desember 2008 16:23

superfaco
Antall Innlegg: 29
El texto original no precisa el sexo de la persona de la persona de la que se habla. "Mío/a" significa que puede ser tanto mío como mía.

8 Desember 2008 16:24

superfaco
Antall Innlegg: 29
Perdón por el error tipográfico.

8 Desember 2008 16:49

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Me parece que no supe hacerme entender.
Cuando quieras informar que hay más de una posibilidad para la traducción de alguna palabra, debes hacerlo en el campo más chiquito que queda abajo del campo de traducción, como lo he hecho yo, ¿te das cuenta? Para la traducción eliges una forma solamente.

8 Desember 2008 18:34

superfaco
Antall Innlegg: 29
¡OK, comprendido!
Gracias de nuevo.