Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Text
Tillagd av rachelles
Källspråk: Turkiska

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Titel
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Anmärkningar avseende översättningen
14:00 : 2PM
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 25 Januari 2010 16:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Januari 2010 23:21

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 Januari 2010 15:50

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 Januari 2010 16:12

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.