Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Teksti
Lähettäjä rachelles
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Otsikko
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Huomioita käännöksestä
14:00 : 2PM
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Tammikuu 2010 16:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Tammikuu 2010 23:21

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 Tammikuu 2010 15:50

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 Tammikuu 2010 16:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.