Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Albanska - Ostavi me na miru

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaBulgariskaSerbiskaJapanskaSvenskaItalienskaEngelskaTyskaIsländskaGrekiskaTjeckiskaHebreiskaTraditionell kinesiskaAlbanskaUkrainskaKroatiska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ostavi me na miru
Text
Tillagd av peLn
Källspråk: Serbiska Översatt av fikomix

Ostavi me na miru.
Anmärkningar avseende översättningen
Odlazi (odavde)!
Gubi se!

Titel
Më lër rehat
Översättning
Albanska

Översatt av liria
Språket som det ska översättas till: Albanska

Më lër rehat.
Anmärkningar avseende översättningen
Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis"
Senast granskad eller redigerad av bamberbi - 5 Oktober 2009 22:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Juli 2009 15:03

anda boka
Antal inlägg: 7
sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru"

29 Juli 2009 20:20

liria
Antal inlägg: 210
Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.


26 September 2009 17:09

Tini
Antal inlägg: 4
LÃ¥t mig vara ifred

2 Oktober 2009 00:15

Macondo
Antal inlägg: 35
It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!