Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Rumänska - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Text
Tillagd av melis72
Källspråk: Turkiska

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Titel
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Översättning
Rumänska

Översatt av BudaBen
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 20 Oktober 2008 12:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Oktober 2008 07:47

azitrad
Antal inlägg: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Oktober 2008 08:56

serba
Antal inlägg: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Oktober 2008 12:14

azitrad
Antal inlägg: 970
Thank you, serba!!!