Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Rumænsk - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRumænsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Tekst
Tilmeldt af melis72
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Titel
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af BudaBen
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 20 Oktober 2008 12:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Oktober 2008 07:47

azitrad
Antal indlæg: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Oktober 2008 08:56

serba
Antal indlæg: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Oktober 2008 12:14

azitrad
Antal indlæg: 970
Thank you, serba!!!