Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Engelska - seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaGrekiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
Text
Tillagd av Korhan_07
Källspråk: Turkiska

seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

Titel
what is the reason
Översättning
Engelska

Översatt av serba
Språket som det ska översättas till: Engelska

What made you change so much?
What does all this mean?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 15 September 2008 12:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 September 2008 14:31

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Serba,

Do we need that "reason" here?

It would be more natural in English asking simply:

"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"

To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.

15 September 2008 08:49

SEYIT AHMET
Antal inlägg: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.