Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - de kracht in jezelf

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaSerbiskaSvenskaEsperantoDanskaGrekiskaItalienskaRyskaNorskaFinskaEngelskaRumänskaTyskaSpanskaPortugisiskaKinesiska (förenklad)HebreiskaLettiskaIsländskaKlingonskaKatalanskaFrisiskaLatinIriska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
de kracht in jezelf
Text
Tillagd av pias
Källspråk: Nederländska

de kracht in jezelf
Anmärkningar avseende översättningen
Voor een vriendin die het momenteel erg moeilijk heeft ben ik een schilderij aan het maken, maar daarin zou ik graag de tekst 'de kracht in jezelf' in zoveel mogelijk talen verwerken (eerder om de symboliek dus, zoals je soms ook wel eens op wenskaarten ziet rond Kerst, met dan ook een spreuk in zeer veel talen) Zeer graag de Scandinavische talen, zij heeft een speciale band met het Hoge Noorden en Esperanto, omwille van het universele karakter!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
the power inside yourself
Översättning
Engelska

Översatt av kathyaigner
Språket som det ska översättas till: Engelska

the power inside yourself
Senast granskad eller redigerad av dramati - 7 Mars 2008 13:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2008 08:53

kfeto
Antal inlägg: 953
power within sounds better no?

7 Mars 2008 14:15

pias
Antal inlägg: 8113
Hm ...I think that you are right kfeto.
But since dramati already have accepted it, maybe you can say "inside" too.

7 Mars 2008 14:57

kfeto
Antal inlägg: 953
off course inside is also good.

within sounds more...archaic or mystic?