Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Isländska - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: IsländskaBrasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Mening

Titel
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Text att översätta
Tillagd av lorenzonibel
Källspråk: Isländska

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Senast redigerad av Bamsa - 3 Mars 2011 22:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Januari 2008 09:49

Eljot83
Antal inlägg: 1
Esto no polones !!!

24 Januari 2008 10:24

iepurica
Antal inlägg: 2102
Right, it is Icelandic. I have changed the source language.

24 Januari 2008 14:35

Aleco
Antal inlägg: 22
It is Icelandic for sure, but it gives no meaning ...

24 Januari 2008 14:58

iepurica
Antal inlägg: 2102
yeap, that "the bestur", doesn't say too much. Bamsa, have a look.

CC: Bamsa