Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskSvenskLitauiskPersisk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Tekst
Tilmeldt af alexfatt
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Ami chi non t'ama, non ami chi t'ama.
Bemærkninger til oversættelsen
t'ama = ti ama

Titel
Love...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af fleur d´ Algier
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You love those who don´t love you, you don´t love those who love you.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 24 September 2011 17:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 September 2011 15:33

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hi fleur d' Algier,

I'm just wondering...
"Ami" is indicative mood, not imperative.
"Love" looks like an imperative (since there's no subject before it). Am I wrong?


24 September 2011 15:43

fleur d´ Algier
Antal indlæg: 5
Alex,
you´re right. I should have written: YOU love those who don´t love you...
SORRY!!!

24 September 2011 15:49

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Don't worry. I'm sure Lilian can fix it

Lilian, if you agree with us, could you please edit the text?

Thank you

24 September 2011 17:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Fixed.