Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



12Oversættelse - Engelsk-Persisk - Take my heart...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskFranskTyrkiskPersisk

Kategori Poesi

Titel
Take my heart...
Tekst
Tilmeldt af betisl@hotmail.com
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Sweet Dreams

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Bemærkninger til oversættelsen
Take my heart (with you)

Titel
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Oversættelse
Persisk

Oversat af yunatan
Sproget, der skal oversættes til: Persisk

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
Senest valideret eller redigeret af ghasemkiani - 19 August 2009 08:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 August 2009 22:31

ghasemkiani
Antal indlæg: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?