Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - In ultima luna am fost la Padis in Muntii...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskFransk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
In ultima luna am fost la Padis in Muntii...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af anira38
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

In ultima luna am fost la Padis in Muntii Apuseni.
Pentru a ajunge de la Gheţarul Scărişora la Platoul carstic Padiş se parcurge traseul de legătura "Scărişoara - Padiş"
Pe durata lui există doar două surse de apă: Izbucul Poiana Călineasa si Izvorul "Apa din Piatră".
Ne-am cazat la Cabana Padiş, care este aşezată în centrul Platoului Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - cea mai mare peştera cu gheaţă din România;
... a trecut repede...
...ne-am intors epuizati acasa, dar a meritat...
Bemærkninger til oversættelsen
franceza din Franta
Senest redigeret af lilian canale - 19 September 2008 20:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 September 2008 20:08

johanna13
Antal indlæg: 70
I want to add only one thing. The text it is in "Romanian" and not "Romani". Between the both languages it is a very big difference.

19 September 2008 20:17

Burduf
Antal indlæg: 238
travail scolaire
homework

19 September 2008 20:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Does this look like homework Azitrad?

CC: azitrad

19 September 2008 20:22

Burduf
Antal indlæg: 238
«The text it is in "Romanian" and not "Romani". »
Yes !