Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



24Käännös - Englanti-Italia - Hold your tongue or you'll make a fool of yourself ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiItalia

Kategoria Ilmaisu - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hold your tongue or you'll make a fool of yourself ...
Teksti
Lähettäjä ebruebru
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä kafetzou

Hold your tongue or you'll make a fool of yourself. Don't try to compete or you'll get beaten to a pulp. Don't try to suck up or you'll become a lap dog. Just be a person and maybe you'll have a place beside me.

Otsikko
Taci o farai la figura dello stupido...
Käännös
Italia

Kääntäjä Ari5454
Kohdekieli: Italia

Taci o farai la figura dello stupido. Non tentare di competere o verrai distrutto fino a diventare polpa. Non provare a fare il ruffiano o diventerai un cagnolino. Sii semplicemente una persona e forse avrai un posto al mio fianco.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 25 Elokuu 2007 11:18