Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - esti o raza de soare in calea mea si ingerul meu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiEspanjaRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
esti o raza de soare in calea mea si ingerul meu...
Teksti
Lähettäjä Giussepe
Alkuperäinen kieli: Romania

esti o razâ de soare în calea mea si îngerul meu pâzitor ce mâ ocroteste mereu

Otsikko
You are a sun ray
Käännös
Englanti

Kääntäjä raluca_banea
Kohdekieli: Englanti

You are a ray of sun in my life and my guardian angel who always protects me.
Huomioita käännöksestä
In my way>>in my life
Looks after me>>protects me
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 7 Elokuu 2007 05:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Elokuu 2007 00:04

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Please don't include the alternative translations in the translation field. You can put them in the remarks field under the translation.

6 Elokuu 2007 16:09

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Iepurica, can you help here? I don't think the translator understood my message.

CC: iepurica